شلوار جین پاره نشانه چیست؟!
« روی بلوز در ظاهر زیبای خواهرزاده نوجوانم پر بود از کلمات انگلیسی. از روی کنجکاوی یکی یکی کلمات را ترجمه کردم و متاسفانه معنی آنها نشان دهنده یک فاجعه بود. با من برقص، ظرف شراب، بدکاره همگی معانی کلماتی بود که روی لباس دختر نوجوان چاپ شده بود.»
به گزارش اقتصاد100 به نقل از فارس، معضل مانتوهای کوتاه و جلوباز به عنوان یکی از مصائب جدی بازار پوشاک کم بود، حالا معضل پیدا کردن بلوز مناسب برای نوجوان و بزرگسال و دختران و پسران کوچک هم به آن اضافه شده، نه اینکه بلوز در بازار کم باشد یا نباشد! هست، خیلی هم رنگی رنگی و در ظاهر زیبا، اما نوشتههای انگلیسی روی لباسها را که ترجمه کنید تازه دوزاریهایتان می افتد که قضیه از چه قرار است! این دغدغه منجر به ثبت کمپینی در سامانه فارس من هم شد.
در کمپین «از درج کلمات نامناسب روی البسه و کیف جلوگیری کنید» مردم از مسئولان خواستند در کنار سرو سامان دادن به حوزه بی سر وسامان مانتوی بانوان، از پوشاک کودک و نوجوان و حتی مردانه غافل نشوند. ما هم برای پیگیری این مطالبه همزمان با بررسی موضوع با ثبت کننده کمپین تماس میگیریم و سراغ رییس اتحادیه پوشاک هم میرویم.
بعضی از والدین زمان خرید لباس فقط به زیبایی ظاهری و رنگ و لعابش نگاه میکنند و توجهی ندارند به اینکه طرح روی لباس چه معنایی دارد و اصلاً ترجمه فارسی کلمات انگلیسی روی لباسها چیست؟ مثلاً کلمه KISS ME روی لباس دخترانه به معنای مرا ببوس است یا Vice به معنای گناه یا کلی کلمات دیگر که بسیاری از آنها معانی جنسی دارند یا ترویج مفاهیم شیطان پرستی و نمادهای هم جنس بازان هستند. برخی از علائم هم که نماد گروههایی خاص مثل هوی متال با عقاید وحشیانه و ضد اخلاقیاند.
نمادها و علائم شیطان پرستی روی لباس ها
*کلماتی با مفاهیم جنسی و مبتذل روی پوشاک نوجوان و بزرگسال
این نوع از لباسها به وفور در بازار پوشاک مردانه و بچگانه و زنانه وجود دارد. از مغازههای لباس فروشی محلی گرفته تا بورس فروش پوشاک میتوان نمونههایی از این لباسها را دید که به راحتی خرید و فروش میشوند.
ثبت کننده کمپین هم از این آشفته بازار گلایه دارد و میگوید: «من چند خواهرزاده و برادرزاده کودک و نوجوان دارم که پدر و مادرانشان برای خرید لباس مناسب و لباسی که بدون این طرحهای عجیب و کلمات انگلیسی باشد مشکل دارند. چند روز قبل یکی از خواهرهایم حسابی نقره داغ شده بود چون با عجله و برای رفتن به یک میهمانی بلوزی برای دخترش خریده بود که اتفاقاً خیلی هم زیبا به نظر میرسید اما روی لباس پر بود از کلمات انگلیسی. من از روی کنجکاوی یکی یکی کلمات را با استفاده از دیکشنری ترجمه کردم و متاسفانه معنی کلمات نشان از یک فاجعه داشت و متوجه شدم اوضاع بازار پوشاک ما از نظر فرهنگی خرابتر از آن چیزی است که تصور میکردیم. اوج لذت جنسی، با من برقص، ظرف شراب، بدکاره همگی معانی کلماتی بود که به زبان انگلیسی روی لباس یک دختر نوجوان چاپ شده بود.»
بسیاری از لباسهای نامتعارف از مبادی قاچاق وارد کشور میشود
*ترویج زیرپوستی فرهنگ جنسی
بلوزهایی با شکل و شمایل نامتعارف و کلمات و طرحهای ناهنجار شاید حس خودنمایی و متفاوت بودن را برای قشر نوجوان ایجاد کند، اما بسیاری از افرادی که از این پوشش استفاده میکنند نمیدانند هدف طراحی این نوع لباسها چیست و با چه مقصدی وارد بازار میشود. بماند که در این میان متولیان فرهنگی در فرهنگ سازی حوزه پوشاک حرفی برای گفتن نداشتند و کوتاهی کردند که لباسهایی با این مضامین ناهنجار در بازار طرفدار پیدا کردهاند.
القصه بازار عرضه پوشاک و به طور خاص در حوزه عرضه بلوز و شلوار و ... اوضاع خوبی ندارد و لباسهایی با این طرحها و کلمات، هدفی جز ترویج فرهنگ بی بند و باری، حیا زدایی، ترویج فرهنگ جنسی، ترویج گروههای مبتذل و فرهنگ رفتاری آنها را به دنبال ندارد.
*اگر ببینیم جریمه میکنیم!
سراغ مسئولان اتحادیه پوشاک که میرویم یک روی دیگر سکه هم برملا میشود. «ابوالقاسم شیرازی» میگوید: «از چند سال گذشته فروشندگان واحدهای صنفی از عرضه لباسهایی با کلمات نامناسب و نمادها و اشکالی که معانی خارج از عرف دارند نهی شدند و واحدهای صنفی متخلف اخطار میگیرند و در مرحله بعد جریمه میشوند اما مشکل آنجاست که اولاً بسیاری از این لباسها از مبادی قاچاق وارد میشود و درصد بالایی از فروش هم از طریق صفحات فروش فضای مجازی صورت میگیرد. البته تولیدیهای زیرزمینی هم هستند که بعضاً در یک کارگاه کوچک و با کپی از نمونههای خارجی این لباسها را تولید و در قالب دست فروشی و بعضاً مغازهها میفروشند.»
* برای فرهنگ سازی پوشش چه کردیم؟
البته مشکلات در حوزه پوشاک با بگیرو ببند مغازه دارها و پلمب آنها حل نمیشود و مشکل ریشهایتر از این حرفهاست. متولیان فرهنگی در همه این سالها برای فرهنگ سازی پوشش و بومی سازی پوشش چه کردند؟ اصلاً نوجوانی که برای همرنگ شدن با جماعت سراغ بلوزی میرود که طرح روی آن علائم و نمادهای شیطان پرستی است، از معانی این نمادها چیزی میداند؟
در هر کشوری پوششهای متفاوت معنای متفاوتی دارند و آموزش در زمینه پوشش در مدارس به دانش آموزان داده میشود.
* شلوار جین پاره در برخی کشورهای اروپایی نماد چیست؟
یکی از اعضای هیات مدیره اتحادیه پوشاک میگوید: «ما در مدرسهها در خصوص سبکهای متفاوت پوشش به بچههایمان شناخت نمیدهیم. این در حالی است که در هر کشوری پوششهای متفاوت معنای متفاوتی دارند و آموزش در زمینه پوشش در مدارس و از سنین کودکی به دانش آموزان داده میشود. اصلاً کشورهای اروپایی رسانههای تخصصی در حوزه پوشش دارند. چون یک سری از پوششها معانی بین المللی دارد. اما نوجوان ما سردرگم است. یک نمونهاش شلوار جین پاره که البته استفاده از آن به همه سنین سرایت کرده است و دیگر تنها مصرف کنندگان آن نوجوانان نیستند. بعضی از مردان یا حتی خانمهای جوان شلوارهای جین پاره میپوشند. اما نمیدانند که شلوار جین پاره در بعضی از کشورهای اروپایی نماد هم جنس بازان است. اگر کسی در آن کشور شلوار جین پاره داشته باشد به دید یک هم جنس باز به او نگاه میکنند.»
بسیاری از مردم از معانی کلمات و نمادهای روی لباس ها بی اطلاعند
*ذائقه سازی پوشش نکردهایم!
«مشکل آنجاست که خیلیها دست روی دست میگذارند و وقتی کار بیخ پیدا میکند سراغ اتحادیه صنفی پوشاک میآیند و مطالبه میکنند که چرا نظارت ندارید و کم کاری میکنید. این در حالی است که پوشش نیاز به فرهنگ سازی دارد. ما باید از کودکی در مدارس برای مد ایرانی اسلامی ذائقه سازی کنیم و آگاه سازی کنیم. مثلاً نوجوان ما باید بداند علامت چشم سوم نماد شیطان پرستی است. همه تولید کنندگان و عرضه کنندگان هم باید بدانند.» این صحبتهای همراه با گلایه رییس اتحادیه پوشاک است.
*بدون تعارف با پدرها و مادرها!
مشکلات در حوزه پوشاک سر به فلک میکشد اما ماهی را هر وقت از آب بگیری تازه است. ای کاش متولیان فرهنگی بالاخره راه چارهای برای برون رفت تدریجی از این وضعیت بیندیشند و آستینهای همت را بالا بزنند. علی الحساب تا سامان گرفتن اوضاع بازار پوشاک وظیفه پدر و مادرها سختتر و سنگینتر است و باید اطلاعات خودشان را حسابی بالا ببرند و در آگاهی بخشی فرزندانشان هم سنگ تمام بگذارند.
ارسال نظر